Non mi sbagliavo
Inviato: 07/01/2014, 13:47
La notizia interesserà solo ai fan di Tarantino e ai complottisti esperti di Illuminati, ma non mi sbagliavo.
Procediamo con ordine.
Tempo fa cercavo di ricordarmi di un telefilm davvero assurdo, protagonisti un camionista e una scimmietta.
Ho fatto delle ricerche, eccolo qua:
http://it.wikipedia.org/wiki/Truck_Driver
E qui potete ammirare la sobrissima sigla inziale:
http://www.youtube.com/watch?v=l3GpxAyM6yc
La portata del progetto si intuiva già dal titolo, non un banale "B.J. and the Monkey", bensì un geniale "B.J. and the Bear".
Ok, mi direte che la scimmietta si chiamava "Bear" (come se fosse una scusante), ma allora sarebbe dovuto essere: "B.J. and Bear", che senso ha "and the Bear"?
Personalmento propendo per il messaggio in codice da parte degli Illuminati.
In Italia evidentemente il titolo spiazza, o spaventa oltremodo, e diventa un banalissimo, ma pur sempre anglofono "Truck Driver".
Però la scimmietta Bear diventa Birra, nome che effettivamente risulta molto spiritoso, visto il setting da camionisti.
Rimarrà il mistero riguardo i curatori dell'edizione italiana, schiavi dell'umorismo, ignoranti che hanno scambiato "Bear" con "Beer" o nemici degli Illuminati?
Temo non si saprà mai.
La serie comunque ebbe un discreto successo, tre stagione e uno spinoff di tutto rispetto: Lobo (The Misadventures of Sheriff Lobo)
http://it.wikipedia.org/wiki/Lobo_%28se ... evisiva%29
Il protagonista, B.J. McKay, tale Greg Evigan:
era una sorta di Kurt Russel dei poveri.
Secondo me invecchiando è migliorato, in ogni caso lo tengo in caldo per qualche PNG, deov decidere ancora se con o senza scimmietta (ma perchè no orso?).
Da qui c'è l'aggancio con Tarantino, perchè mi arrovellavo su questo telefilm dopo aver visto Death Proof, in cui mi pareva proprio che ci fosse una battuta/citazione.
Ed avevo ragione, ho verificato con soddisfazione che nel film di Tarantino Kurt Russel di presenta come Stuntman Mike McKay (un evidente omaggio a B.J. McKay) ma soprattutto Dov e Omar lo prendono in giro citando chiaramente il telefilm.
http://wiki.tarantino.info/index.php/De ... nces_guide
Non ho avuto ancora modo di rivedere la scena in italiano, ma visto che sono riuscito a cogliere la citazione si vede che è stata doppiata bene e che (miracolosamente, bisogna dire) non è andata persa in fase di adattamento.
Convinto che tutto ciò abbia elettrizzato voi come il sottoscritto, vi saluto.
bye
Procediamo con ordine.
Tempo fa cercavo di ricordarmi di un telefilm davvero assurdo, protagonisti un camionista e una scimmietta.
Ho fatto delle ricerche, eccolo qua:
http://it.wikipedia.org/wiki/Truck_Driver
E qui potete ammirare la sobrissima sigla inziale:
http://www.youtube.com/watch?v=l3GpxAyM6yc
La portata del progetto si intuiva già dal titolo, non un banale "B.J. and the Monkey", bensì un geniale "B.J. and the Bear".
Ok, mi direte che la scimmietta si chiamava "Bear" (come se fosse una scusante), ma allora sarebbe dovuto essere: "B.J. and Bear", che senso ha "and the Bear"?
Personalmento propendo per il messaggio in codice da parte degli Illuminati.
In Italia evidentemente il titolo spiazza, o spaventa oltremodo, e diventa un banalissimo, ma pur sempre anglofono "Truck Driver".
Però la scimmietta Bear diventa Birra, nome che effettivamente risulta molto spiritoso, visto il setting da camionisti.
Rimarrà il mistero riguardo i curatori dell'edizione italiana, schiavi dell'umorismo, ignoranti che hanno scambiato "Bear" con "Beer" o nemici degli Illuminati?
Temo non si saprà mai.
La serie comunque ebbe un discreto successo, tre stagione e uno spinoff di tutto rispetto: Lobo (The Misadventures of Sheriff Lobo)
http://it.wikipedia.org/wiki/Lobo_%28se ... evisiva%29
Il protagonista, B.J. McKay, tale Greg Evigan:
era una sorta di Kurt Russel dei poveri.
Secondo me invecchiando è migliorato, in ogni caso lo tengo in caldo per qualche PNG, deov decidere ancora se con o senza scimmietta (ma perchè no orso?).
Da qui c'è l'aggancio con Tarantino, perchè mi arrovellavo su questo telefilm dopo aver visto Death Proof, in cui mi pareva proprio che ci fosse una battuta/citazione.
Ed avevo ragione, ho verificato con soddisfazione che nel film di Tarantino Kurt Russel di presenta come Stuntman Mike McKay (un evidente omaggio a B.J. McKay) ma soprattutto Dov e Omar lo prendono in giro citando chiaramente il telefilm.
http://wiki.tarantino.info/index.php/De ... nces_guide
Non ho avuto ancora modo di rivedere la scena in italiano, ma visto che sono riuscito a cogliere la citazione si vede che è stata doppiata bene e che (miracolosamente, bisogna dire) non è andata persa in fase di adattamento.
Convinto che tutto ciò abbia elettrizzato voi come il sottoscritto, vi saluto.
bye